Překlad "знам за" v Čeština


Jak používat "знам за" ve větách:

Аз не знам за какво говориш.
Nevím, o čem mluvíš. - Andrea.
Наистина не знам за какво говориш.
Promiň, fakt netuším o čem to mluvíš.
Даже не знам за какво говориш.
Vůbec nevím, o čem to mluvíš.
Съжалявам, не знам за какво говорите.
Promiň, ale nevím, o čem mluvíš.
Дори не знам за какво говориш.
Ani nevím, o čem to vlastně mluvíš.
Знам за сделката ти с Илайджа.
Vím o tvé dohodě s Elijahem.
Кълна се, не знам за какво говориш.
Přísahám, že vůbec netuším, o čem to mluvíš.
Не знам за какво ми говориш.
Nějak nevím, o čem to mluvíš.
Не знам за вас, но аз умирам от глад.
Dobrou noc. Hele, nevím, jak vy ostatní, ale já umírám hlady.
Наистина не знам за какво говорите.
Vážně nemám ponětí, o čem to mluvíte.
Съжалявам, но не знам за какво говориш.
Omlouvám se, ale nevím, o čem to mluvíš.
Съжалявам, но не знам за какво говорите.
Omlouvám se. Nevím, o čem to mluvíte.
Казах ви, че не знам за какво говорите.
Řekl jsem, že nevím, jak to myslíte.
Много добре знам за какво говорим.
Dobře si uvědomuju, o čem mluvíme.
Не знам за какво става дума.
Ani já nevím, co se děje.
Трябва ли да знам за какво говориш?
Měl bych vědět o čem to mluvíš?
Съжалявам, не знам за какво говориш.
Omlouvám se, nevím, o čem mluvíš.
Аз... не знам за какво говориш.
Já... já nevím, o čem to mluvíte.
Не знам за какво говорите, сър.
Nevím o čem to mluví, pane.
Не, не знам за какво говориш.
Ne, to ne, vůbec ne, nevím, o čem to mluvíte.
Повярвай ми, знам за какво говоря.
Věř mi, vím, o čem mluvím.
Не знам за теб, но аз умирам от глад.
Nevím, jak ty, ale já mám hlad.
Виж, не знам за какво говориш.
Hele, nevím, o čem to mluvíš.
Дори не знам за какво говори.
Jedna trumpeta. - Už ani nevím, co mele.
Извинявай, но не знам за какво говориш.
Promiň, ale vůbec nevím, o čem mluvíš.
Дори не знам за какво става дума.
Ne. -Ještě nevím, o co jde.
Искам да знам за какво става дума.
Rád bych věděl, o co se jedná. - Co je tu za problém?
Мисля, че знам за какво става въпрос.
A sakra. Myslím, že vím, o co půjde.
Дори не знам за какво говорите.
Já ani nevím, co to melete.
Не знам за какво говори тя.
Nevím, o čem to tu mluví.
Трябва ли да знам за нещо?
Něco, o čem bych měl vědět?
Не знам за какво говориш, човече.
Nevím, o čem to mluvíte, chlape.
Изобщо не знам за какво говориш.
Nemám tušení, o čem to mluvíš.
Не знам за какво ми говорите.
Nevím, o čem to mluvíte... nebo co se...
Не мисля, че знам за какво говориш.
Myslím, že nevíte, o čem mluvíte.
Как така не знам за това?
Jak to, že jsem to nevěděla?
Нищо не знам за баща ти.
A já o tvém otci vůbec nic nevím.
Не знам за какво по дяволите говориш.
Nevím, o čem to kurva mluvíš. A dej to pryč.
Не знам за какво става въпрос.
Teď si nedělej starosti. Nevím, o co tu jde.
Съжалявам, не знам за кого говорите.
Je mi líto, nevím, o kom mluvíte.
Дори не знам за кого говориш.
Ani nevím, co to má znamenat.
Дори не знам за какво говориш!
Ani sakra nevím, co to znamená!
Боя се, че не знам за какво говорите.
Obávám se, že netuším, o čem to mluvíte.
Аз не знам за какво говорите.
Nevím, o čem to mluvíte. Víte, co myslím?
1.3556799888611s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?